Class Notes: 9/4/2022

The book of Romans part 73, Rom 1:28-29;

https://youtu.be/Vj1vPWx9HuM

In our word by word study of Romans we are in Rom 1:28; with the expanded translation of: ""And since with full knowledge (epignosis at gospel hearing), they rejected having the God after careful examination, the God delivered them over to a depraved mind..."

"to do those things which are not proper" the present active infinitive of "poieo," translated "do." The present tense is a customary present that denotes what habitually occurs when the unbeliever rejects Jesus Christ at the point of gospel hearing.

The active voice: the unbeliever produces the action of the verb. The infinitive is actual result. Then literally, "those evil things that are improper" from the articular neuter plural present active participle of the verb "katheko" with the negative "me."

The accusative neuter plural of the definite article is used as a demonstrative pronoun. The demonstrative pronoun calls attention to the evil things that are the product of evil "evil.

The accusative plural direct object from the present participle "katheko", that means to be fitting, to be proper, but with the negative "me" it means what is improper.

The present tense is the present of duration that denotes what was begun in the past and continues into the present time. This refers to a pattern of degeneracy from momentum in evil. The active voice: the worthless mind filled with evil keeps on doing evil things.

Rom 1:28; Expanded Translation: "And since with full knowledge (epignosis at gospel hearing), they rejected having the God after careful examination, the God delivered them over to a depraved mind, to do improper evil."

Verses 29-32 describe the evil manifestations of heathenism that is what occurs in a reversionistic nation. This is what is presently occurring in the USA because the citizens are sucking satanic evil into their thinking as they reject God's Word of truth.


Rom 1:29; "Being filled" is translated from the perfect passive participle of "pleroo" that means to load, to fill, to fully possess, to be filled with or to be completely influenced by something.

The perfect tense is an intensive perfect emphasizing existing results. The perfect is the tense of completed action, and when special attention is directed to the results of the action stress on the existing fact is intensified.

This is a strong way of saying a thing is, and it keeps on having consequences. There is no exact English equivalent to this idea. Consequently there is no way to give it a word for word translation.

The closest way to say it in the English is with the present tense, so we say, "Being fully possessed" or "Being fully influenced."

The passive voice: the reversionist receives the action of the verb of being influenced. The participle is circumstantial. This occurs historically and when it does there is historical catastrophe. It is occurring historically in the USA right now.

"with all unrighteousness" is the instrumental singular of means from the adjective "pas" translated "all" and the instrumental of means from the noun "adikia." "Adikia" means an unrighteous act, but it also means wrongdoing or anti-justice.

Technically as we have here in addition to referring to unrighteous deeds it is referring to maladjustment to God's justice.

The context for this is the unbeliever in verse 18 who is maladjusted to God's justice at the point of salvation. So if we use the translation, "anti-justice" or "with all anti-justice" referring to the consequences of salvation maladjustment to God's justice.

It is referring to the influence that occurs when a person says no to God's truth.

In this context God's truth is the Gospel. Many times God's truth is some form of Bible doctrine. "Being influenced by all anti-justice" is another way of describing the infiltration of satanic evil into the thinking of the soul.

Next we have some categories, the word "fornication" in the KJV is not in the original. The next three words that describe the categories are translated wickedness, greed, and evil in the NASB and wickedness, covetousness, and malice in the NET.

Category #1, the word translated "wickedness" is the instrumental singular of association from "poneria." This can mean wickedness if it is understood that wickedness is "evilness."

In the Attic Greek "poneria" meant defectiveness. To the Greeks to be defective was to be evil. If you were missing an arm you were evil. If you weren't bright you were evil. If you were defective in thought you were evil.

The Greeks did not have the concept of morality that is revealed in God's Word, and especially did not have the Mosaic law of the Old Testament so if you were defective in any way you were evil.

That is the Attic Greek but not the Koine Greek. "Poneria" in the Koine Greek means the intentional practice of evil that comes from blackout of the soul. So we go into "wickedness" or "a state of evil," and the instrumental of association means "a state of evil."

The instrumental of association is not always personal; it is often related to a principle that is either good or bad. Here the unbeliever who is maladjusted to God's justice at salvation becomes associated with satanic evil because their reversionism causes them to develop blackout of the soul and scar tissue of the soul.

Category #2 is translated "greed" or "covetousness" it is the instrumental singular of association from "pleonexia" that means greediness, a desire to have more beyond what is advisable. It refers to a state of insatiable avariciousness.

This second category describes God's justice abandoning the reversionistic unbeliever to his own devices. This is simply a case of the God's justice removing any restraints when the person wants more and more and more.

This noun denotes the inner impulse that leads to the evil deed. It is the transition between the evil of negative volition in reversionism to the evil deeds of the reversionist.

First of all he thinks it, and then he does it. "Pleonexia" refers to the transition between the thought and the doing. Greed is the motivator in the frantic search for happiness.

"Pleonexia" is often correctly translated "greed," the desire beyond reason, lust beyond legitimate boundaries. It was used for any form of inordinate desire. Each one of these words describes a category of evil.

Category #3 refers to the function of evil-"maliciousness" is the instrumental of association from "kakia" (related to "kakos"). It means depravity, malignity as the function of evil. "Kakia" is the quality of "kakos" that means "evil." "Kakia" is the outworking or practice of evil.

We translate it, "by the function of evil," depravity or degeneracy. The next two and a half verses simply list the function of evil, so it is the 3rd category of evil that is pulled out and expanded.

The three categories are not a part of the list but they are related. There is thought, a motivation between the thought that leads to action.

Next is the word "mestos" translated "full." this is the transition from general categories to specific actions

It refers to the deeds of reversionism under evil influence but is not one of the three categories. The next two and a half verses specifically list the deeds of evil. This is where the list of evil deeds begins.

But it should be noted that first there is an evil thought in the soul-blackout of the soul and scar tissue of the soul followed by the evil motivation and then the evil deed.

Starting with the word "full" the list describes the various activities or deeds of evil.

This cannot be expressed in the English translations because it is a syntactical principle in the Greek that the English does not have so there is no way in the English to separate the 3 general categories from the specific list of one category.

To reiterate, in the Greek first there are three categories, the first is an evil thought; the second category is an evil motive-inordinate desire; the third category is the actual evil function, operation, action or deeds that are produced.

The rest of the list is simply the function of reversionism under the influence of evil. So we change from three instrumental cases in the Greek to an accusative, that means we are now on a list.

"full" is the accusative plural from the adjective "mestos. It is used with the genitive to list the functions of evil. "Mestos" is an accusative indicating that specific examples of category #3 are being listed, but the actual list is in the genitive.

The first word on the list is "envy" the descriptive genitive singular of "phthonos." This is the beginning of the list of evil deeds. Many of these are sins, but they are emphasized here not by their category of sin but in their function of evil.

"Phthonos" translated "envy" represents the mental attitude sin in the function of evil that eventually creates depravity.

© Copyright 2024, Michael Lemmon Bible Ministries. World Rights Reserved.